McSWYS 2016 CATALOG
2016 CATALOG
HOW TO ORDER
ORDER

Remains By Jesús Castillo. (1) Fine, Fine, Fine, Fine, Fine By Diane Williams. (2) Adios, Cowboy By Olja Savičević. (3) Children and the Tundra By Haggis-on-Whey. (4) Whosoever Has Let a Minotaur Enter Them, or A Sonnet— By Emily Carr. (5) The Believer 2016 Music Issue. (6) One Hundred Apocalypses and Other Apocalypses By Lucy Corin. (7) The Nosyhood By Tim Lahan. (8) Momo By Michael Ende. (9) The Expeditioners and the Secret of King Triton’s Lair By S.S. Taylor. (10) Thirteen Crime Stories from Latin America(11) © 2016 McSweeney’s, San Francisco, California.

Remains

Jesús Castillo

Publication Date: January 19, 2016
ISBN: 978-1-940450-42-1
Hardcover
Retail: $20
Poetry
Edelweiss

“Riveting complexity and range, and capacious enough to contain multitudes.”
—Deborah Landau
Excerpt More Info
Publication Date:
January 19, 2016
ISBN: 978-1-940450-42-1
Hardcover
Retail: $20
Poetry
Edelweiss
about remains

Jesús Castillo has created a sprawling contemporary epic that channels the mighty voices of the past (Ovid, Sappho) into a plainspoken song of our times. In a deft, generous style, Castillo takes hold of the stuff of our everyday lives and converts it into modern manna. The book is lovingly relentless, quietly piercing. It is a terrifyingly recognizable call: it is filled with all of our voices, our panic, our modern love, our screens, our roommate’s cough, our melting icebergs, our planes and malls and frailties. Castillo writes,

This is a test. A set of margins created
for company. For waiting in train stations
or asking a stranger the time. You’re allowed
to freak out this much only. There’s a green car
parked outside, by the curb, near the bike racks.
An old man is asking people to put
change in his plastic cup, and I remember
my name contains both my father’s and
grandfather’s stories. The table I’m sitting at
is made of steel and marble. It’s cold and it’s
spring. In the song on the radio, a noise…

about the author

Jesús Castillo was born in 1986 in San Luis Potosí, Mexico. He moved to California with his parents and sister in 1998. In 2009, he graduated from UC San Diego where he studied literature and writing. He has lived in Oceanside, La Jolla, Oakland, and San Francisco. He helped organize ‘Lectric Collective, an art and poetry collaboration in the Bay Area, and he’s a founding editor of Vertebrae. He currently lives in Iowa, where he’s attending the University of Iowa’s MFA program for poetry.

In paradise the flags are sleeping, fading in the rivers
without hurry. All names are blood memory.
The heart blooming is also the sound of leaves burning.
Knotted strings litter the gardens. Each word
has its tiny ghost. When I look up
the window is open. The cold in the room fills my eyes.
The broken radio patiently gathers history. Atop my
desk sits a glass of cold tea. A ray of red traffic light touches
the sill. I can hear the young couple on the floor above
promising never to fight again.


---

Carmen. Do you remember Carmen? My cousin
who married young to a man twice her age and with
little means. Back in San Luis. I don’t know
exactly how it happened, but the farm I remember,
the pond overgrown with stalks and moss.
Where I’d catch dragonflies by their tails. Their wings
almost metallic in the gilded, orange noon. Carmen,
still 15 and a virgin, sang in the straw-roofed kitchen hut,
where she helped our grandmother cook, steaming
the pig’s tripe or grinding corn into mush.


---

They were drunk, on the grass, their limbs
warm and loose, their act’s consequences
so far ahead they could not feel them, like distant
fires whose potential to harm is lost on the child
observing from afar, entranced by the glow
of the flames.  Collided particles
have no chance of untangling their fates.
And yet we must live as if our movements
through space are undecided. Twisting in our
heads while the night passes. Waking up to fog
and walking into it.

Fine, Fine, Fine, Fine, Fine

Diane Williams on tour

Publication Date: January 26, 2016
ISBN: 978-1-940450-84-1
Hardcover
Retail: $20
Fiction
Edelweiss

“A taut collection of flash fictions that are often beautiful but impenetrable, structured like little riddles to unspool.”
The New York Times
Excerpt More Info
Publication Date:
January 26, 2016
ISBN: 978-1-940450-84-1
Hardcover
Retail: $20
Fiction
Edelweiss
about fine, fine, fine, fine, fine

The very short stories of Diane Williams have been aptly called “folk tales that hammer like a nail gun,” and these 40 new ones are sharper than ever. They are unsettling, yes, frequently revelatory, and more often than not downright funny—even though within these covers a mother dies, an illicit love affair is revealed, a ghost pays a visit, and police are called to the scene.

Not a single moment here is what you might expect. While there is immense pleasure to be found in Williams’s spot-on observations about how we behave in our highest and lowest moments, the heart of the drama beats in the language of American short fiction’s grand master, whose originality, precision, and power bring the familiar into startling and enchanted relief.

about the author

Diane Williams is the author of eight books, including a collection of her selected stories. She is also the founder and editor of the literary annual NOON which is acclaimed both here and abroad. She lives in New York City.

To Revive a Person is no Slight Thing

People often wait a long time and then, like me, suddenly, they’re back in the news with a changed appearance.

Now I have fuzzy gray hair. I am pointing at it. It’s like baby hair I am told.

Two people once said I had pretty feet.

I ripped off some leaves and clipped stem ends, with my new spouse, from a spray of fluorescent daisies he’d bought for me, and I asserted something unpleasant just then.

Yes, the flowers were cheerful with aggressive petals, but in a few days I’d hate them when they were spent.

The wrapping paper and a weedy mess had to be discarded, but first off thrust together. My job.

Who knows why the dog thought to follow me up the stairs.

Tufts of the dog’s fur, all around his head, serve to distinguish him. It’s as if he wears a military cap. He is dour sometimes and I have been deeply moved by what I take to be the dog’s deep concerns.

Often I pick him up—stop him mid-swagger. He didn’t like it today and he pitched himself out of my arms.

Drawers were open in the bedroom.

Many times I feel the prickle of a nearby, unseen force I ought to pay attention to.

I turned and saw my husband standing naked, with his clothes folded in his hands.

Unbudgeable—but finally springing into massive brightness—is how I prefer to think of him.

Actually, he said in these exact words: “I don’t like you very much and I don’t think you’re fascinating.” He put his clothes on, stepped out of the room.
I walked out, too, out onto the rim of our neighborhood—into the park where I saw a lifeless rabbit—ears askew. As if prompted, it became a small waste bag with its tied-up loose ends in the air.

A girl made a spectacle of herself, also, by stabbing at her front teeth with the tines of a plastic fork. Perhaps she was prodding dental wires and brackets, while an emaciated man at her side fed rice into his mouth from a white-foam square container, at top speed, crouched—swallowing at infrequent intervals.

In came my husband to say, “Diane?” when I went home.

“I am trying,” I said, “to think of you in a new way. I’m not sure what—how that is.”


A fire had been lighted, drinks had been set out. Raw fish had been dipped into egg and bread crumbs and then sautéed. A small can of shoe polish was still out on the kitchen counter. We both like to keep our shoes shiny.

How unlikely it was that our home was alight and that the dinner meal was served. I served it—our desideratum. The bread was dehydrated.

I planned my future—that is, what to eat first—but not yet next and last—tap, tapping.

My fork struck again lightly at several mounds of yellow vegetables.

The dog was upright, slowly turning in place, and then he settled down into the shape of a wreath—something, of course, he’d thought of himself, but the decision was never extraordinary.

And there is never any telling how long it will take my husband, if he will not hurry, to complete his dinner fare or to smooth out left-behind layers of it on the plate.

“Are you all right?” he asked me—“Finished?”

He loves spicy food, not this. My legs were stiff and my knees ached.

I gave him a nod, made no apologies. Where were his?

I didn’t cry some.

I must say that our behavior is continually under review and any one error alters our prestige, but there’ll be none of that lifting up mine eyes unto the hills.

Adios, Cowboy

Olja Savičević

Publication Date: March 1, 2016
ISBN: 978-1-940450-49-0
Paperback Original
Retail: $15
Fiction
Edelweiss

“A glorious new European voice has arrived.”
The Guardian
Excerpt More Info
Publication Date:
February 9, 2016
ISBN: 978-1-940450-49-0
Paperback Original
Retail: $15
Fiction
Edelweiss
about adios, cowboy

Dada’s life is at a standstill in Zagreb—she’s sleeping with a married man, working a dead-end job, and even the parties have started to feel exhausting. So when her sister calls her back home to help with their aging mother, she doesn’t hesitate to leave the city behind. But she arrives to find her mother hoarding pills, her sister chain-smoking, her long-dead father’s shoes still lined up on the steps, and the cowboy posters of her younger brother Daniel (who threw himself under a train four years ago) still on the walls.

Hoping to free her family from the grip of the past, Dada vows to unravel the mystery of Daniel’s final days. This American debut by a poet from Croatia’s “lost generation” explores a beautiful Mediterranean town’s darkest alleys: the bars where secrets can be bought, the rooms where bodies can be sold, the plains and streets and houses where blood is shed. By the end of the long summer, the lies, lust, feuds, and frustration will come to a violent and hallucinatory head.

about the author

Olja Savičević is a poet, writer and journalist from Split, Croatia. Her first collection of poetry was published when she was only fourteen, and since then she has published six collections of poems, a short story collection, and a novel. She regularly collaborates with theaters, and two of her short stories have been adapted into short films. She has been awarded the prize for the best prose author under thirty-five by the Croatian literary magazine Vijenac and the publishing house AGM. She is also the recipient of the Ranko Marinkovic award for the best short story in 2007 and the Kiklop prize for the best poetry collection in 2008. Adios, Cowboy was awarded the Roman T-portal prize for best Croatian novel of 2011 and was adapted into a successful stage play the following year. An excerpt of the novel was included in Dalkey Archive‘s Best European Fiction 2014 and won her a place at the International Writing Program at the University of Iowa. Her writing has been translated into over seventeen languages.

Summer 2009 came too early. This meant that ferocious heat had been building up ever since the beginning of May: the spring roses were expiring in the parks and stone troughs. At the end of July I packed all my belongings, abandoned the borrowed apartment where I had lived through several lost years and set off for home.

My sister met me in the kitchen of our old house with her suitcase already prepared for her departure. During our conversation lasting an hour and a half, she got up from the table four times, once to pour me some milk and three times to go to the bathroom. Finally she came back with her lips colored bright pink, which surprised me, but I didn’t say anything. She hadn’t used that color lipstick before. While she was talking to me, she sent several text messages, and then finally she stood up, straightened her skirt, and set off along the lengthy corridor and down the stairs. Ma was lying in her room on the lower floor, surfing channels. They said goodbye briefly, at the front door, I heard their voices, and I watched from the balcony as my sister disappeared around the corner, behind the baker’s house. For a moment she was an unreal apparition in a real scene, a simulation. I finished the cold coffee in her cup with its smudge of pink lipstick. Before she vanished, my sister had told me something of her daily ritual with Ma over the past month. It was precise and simple: they rose early, always at the same time, and spent at least twenty minutes over coffee. Then, before the sun was too hot, they set off on foot, one behind the other, along the main road to the cemetery. In summer, the thin strip of earth beside the road, barely wide enough for two narrow feet, turned to dust. Between the road on one side and the brambles, groundsel, and unplastered houses on the other side of an imagined pavement, dust rose up, getting into your eyes and throat and between your toes in your sandals. “D’you know some folks eat earth?” my sister asked my mother as they trudged through the dust, beside the main road. “It’s called geophagy.” But Ma responded tangentially, as she so often did these days: “Dust to dust, better be buried in earth than immured in concrete.” “Death don’t bother me none,” my sister broke in. “Fuck death. You can get used to it too, I’m sure.” “Course it don’t bother you.” Ma was offended. She shook the dust out of her clog and strode on, chin in the air, with all the dignity of a future deceased person, one step ahead of my sister. After they had washed our grave and cut the rotted stalks off the flowers, they would make their way down to the beach with a more sprightly step.

“It’s calm and quiet as a microwave,” my sister had remarked as they passed through other people’s gardens and desiccated orchards. At the beach, Ma took squashed pears and bananas out of the paper bag in a plastic bag in a Tupperware box and offered them, with her famous Hollywood smile (which ought to make any normal person feel a bit better, observed my sister). But she thought Ma used to just pluck that expression out of a folder or the big straw basket she toted around wherever she went. And it seemed to her that sometimes Ma would produce that smile, the ace from a sleeve of mass-produced expressions, at the wrong moment.

Their togetherness would come to an end with their return home, after lunch, when my sister would withdraw to her room upstairs till suppertime and try to get on with her own work, even though she was on holiday (she’s a schoolteacher). Ma would then feed ginger Jill, settle down in front of the television, and announce: “My serial’s starting.” Minerva, Aaron, and Isadora had decided to investigate the true identity of Vasiona Morales. She was a very dangerous woman who had to be separated from Juan. In Ma’s eyes all serials are important, and equally so. She would fall asleep in front of the TV, wrapped up to her ears, although at the time the temperature didn’t fall below thirty even at night.

The day I left Zagreb, my sister told me she was terrified that Ma was going to overdo her sleeping pills—she didn’t stir under the sheet, she didn’t even breathe, just occasionally farted in her sleep.

“She’s dreadful,” Ma said of my sister after she’d left. “She says terrible things. I don’t get it, Dada.” That’s what I’m called— Dada, that’s the name my parents gave me.

Children and the Tundra

Dr. and Mr. Haggis-on-Whey

Publication Date: April 12, 2016
ISBN 978-1-940450-04-9
Hardcover
Retail: $20
Humor
Edelweiss

The latest volume from the hilarious Haggis-On-Whey World of Unbelievable Brillance
Excerpt More Info
Publication Date:
July 18, 2016
ISBN 978-1-940450-04-9
Hardcover
Retail: $20
Humor
Edelweiss
about children and the tundra

For many years the scientific and educational community has wondered and worried about the possibility that semi-sane scholar pretenders would find the means to put out a series of reference books aimed at children but filled with ludicrous misinformation. These books would be distributed through respectable channels and would inevitably find their way into the hands and households of well-meaning families, who would go to them for facts but instead find bizarre untruths. The books would look normal enough, but would read as if written by people who should at all costs be denied access to pens and pencils.

Sadly, with the publication of this, the fifth volume in a proposed series of 377 reference books, that day has come. Children and the Tundra is actually two books in one, as Dr. Doris Haggis-on-Whey, due to space constraints, is forced to explain both the concept of children—a species she doesn’t trust for a second—and the tundra, in one book. She is, as always, joined in her crusade of lies by her husband, Benny, who is mostly useless.

about the author

Dr. Doris Haggis-On-Whey has 32 degrees from 31 universities and colleges, most of them in countries bigger than yours. She has discovered most things on her own, and rediscovered many other things that were improperly discovered the first time around. She has been honored with many honors, including the Honorable Honor of All Honors Honor, which is a pretty good one to get, and is awarded only when absolutely necessary. The author of more than 179 books on twice as many subjects, Dr. Doris is currently working on a book that will summarize all of her previous books, while also redering every other scientific text ever published superfluous and even funny. She is widely credited with originating the following ideas and theories: the idea that water should be wet; the idea the rain should fall down, as opposed to some other idiotic way; the idea that food should be edible and not some other idiotic thing; and the idea that Kansas City should be in Missouri, not Kansas. She lives in Crumpets-Under-Kilt, Scotland, with no pets and Benny.



Whosoever Has Let a Minotaur Enter Them, or A Sonnet—

Emily Carr on tour

Publication Date: April 26, 2016
ISBN: 978-1-940450-50-6
Hardcover
Retail: $20
Poetry
Edelweiss

“Emily Carr explodes our understanding of ourselves and what we might be doing here on this planet.”
—Dara Wier
Excerpt More Info
Publication Date:
April 26, 2016
ISBN: 978-1-940450-50-6
Hardcover
Retail: $20
Poetry
Edelweiss
about Whosoever Has Let a Minotaur Enter Them, or A Sonnet—

How does a love poet fall out of her marriage and back in love with the world? What happens when you grow up to be the “kind of person who…”? These fairytales are for the heartbreakers as much as the heartbroken, for those smitten with wanderlust, for those who believe in loving this world through art.

A singular flow of bewildered brilliance, Emily Carr’s swiftly flowing sequence of love poems—divorce poems, really—engages the very real problem of falling out of love because (admit it!) you never think you will. No matter how many times it’s happened before. Imagine it: not limiting love to the erotic but embracing endeavor, struggle, social change, and political action. Love as consciousness, inventiveness, and intention. In a world that hurts as much as it holds.

Carr’s swell of gorgeous psychedelia is presented in a lavish book-object befitting the work’s interconnected, page-defying sweep of line upon line:

    between her thighs, the buffalo holding sky.     saucers of mountain sway. deities spill, shining & suffering …     not forgetting we can’t ever—whose fury sings like eagles—     skeletons unlean from fruit trees, falling     like white gunsmoke, we want/      to be here. listen.     the wind has blown all the birds from our hair.

about the author

Emily Carr lives in Oregon. She’s passionate about the rediscovery of Mississippi poet besmilr brigham, the sexual politics of meat, the limits of Achilles’ honesty & the problem of Chaucer’s spring, unposted love letters, cannibal chickens & a ship too late to save the drowning witch.

Carr has been named a finalist in seven national book contests, including the 2011 National Poetry Series. Her second collection,
13 Ways of Happily: Books 1 & 2 (Parlor Press 2011), was chosen by Cole Swensen as the winner of the 2009 New Measures Poetry Prize. Carr has received fellowships from the Vermont Studio Center, the Virginia Center for the Creative Arts, the Jack Kerouac House, Writers in the Heartland, and Camac Centre d’Art. The poet received her BA from the University of Missouri, her MFA from the University of North Carolina-Wilmington, and her Ph.D. from the University of Calgary in 2010. She is currently the director of the Master of Fine Arts in Creative Writing at Oregon State University-Cascades.

imagine it: fleshlyness. leapfrog slingshot see (like eve side-arming apples from the trees. gravity curls fernstalk, a red wind licks your elbows. in current downriver singing the ocean grows. smoke bellies the flagpole. slim- ankled oaks dream in the soil. he goes ahead coatless, lightsoaked. breathing in folds, like a fish. he deals all his selves (was it a rib or catgut

The Believer
2016 Music Issue
(Issue 114)

Edited by Heidi Julavits,
Vendela Vida, and Karolina Wacliawic

Publication Date: Summer 2016
ISBN: 978-1-940450-62-9
Retail: $12
Edelweiss

Interviews with Ezra Koenig, Deborah Borda, Lil B, Bebe Buell, and Mike Watt, among others
New work from Karen Tongson, Michael Snyder, Stephanie Elizondo Griest, Sandi Rankaduwa, and more
Excerpt More Info
Publication Date:
March 15, 2016
ISBN: 978-1-940450-62-9
Retail: $12

Edelweiss
about the 2016 music issue

The 2016 Music Issue features Karen Tongson on her namesake, Karen Carpenter, and how the particular whiteness of the Carpenters’ sound took off in the Philippines; Michael Snyder on a territory in northeast India in which contemporary Christian gospel is effecting near-total cultural assimilation; Phillip Pantuso on Guyanese songbird smugglers and the “bird races” in Queens that their finches are being trained for; Stephanie Elizondo Griest on dancers who place art above everything else in their lives; and Sandi Rankaduwa on the evolution of female emcees. There will also be (among other things) a special section on unreliable songwriters; a visual examination of Italo Disco’s map to humanity’s apotheosis via glitter and robot sex; and interviews with Enya, the LA Phil’s Deborah Borda, punk bassist Mike Watt, rapper and producer Lil B, and legendary rock muse Bebe Buell.

about the Believer

The Believer, a five-time National Magazine Award finalist, is a bimonthly literature, arts, and culture magazine. In each issue, readers will find journalism and essays that are frequently very long, book reviews that are not necessarily timely, and interviews that are intimate, frank, and also very long. There are intricate illustrations by Tony Millionaire and a rotating cast of guest artists, poems, a comics section, and regular columns by Nick Hornby and Daniel Handler.

One Hundred Apocalypses and Other Apocalypses

Lucy Corin

Publication Date: June 7, 2016
ISBN: 978-1-940450-02-5
Paperback
Retail: $15
Fiction
Edelweiss

“A delightful, endlessly inventive read.”
San Francisco Chronicle
Excerpt More Info
Publication Date:
June 7, 2016
ISBN: 978-1-940450-02-5
Paperback
Retail: $13
Fiction
Edelweiss
about One Hundred Apocalypses and Other Apocalypses

At the heart of Lucy Corin’s dazzling collection are one hundred apocalypses: visions of loss and destruction, vexation and crisis, revelation and revolution, sometimes only a few lines long. In these haunting and wickedly funny stories, an apocalypse might come in the form of the end of a relationship or the end of the world, but they all expose the tricky landscape of our longing for a clean slate. In three longer stories, contemporary American life is playfully, if disturbingly, distorted: the rite of passage for adolescent girls involves choosing the madman who will accompany them into adulthood; California burns to the ground while, on the east coast, life carries on; and a soldier returns home broke from war to encounter a witch who extends a dangerous offer.

At once mournful and explosively energetic, One Hundred Apocalypses and Other Apocalypses is “deeply rooted in the politics and upheaval of our times” (Lambda Literary).

about the author

Lucy Corin is the author of the short story collection The Entire Predicament and the novel Everyday Psychokillers: A History for Girls. Recent stories appeared in American Short Fiction, Conjunctions, and Tin House magazine. She won the 2012 American Academy of Arts and Letters Rome Prize and usually lives in San Francisco. She teaches at the University of California at Davis.

cake

She baked an angel food cake for the dinner party, which means it’s as white as is possible in cake except golden on the outside and you have to cut it with a serrated knife. It’s funny to eat because you can kind of tear it, unlike most cakes. It stretches a little. It’s a little supernatural, like an angel.

I was watching her with her boyfriend because I admire them and am trying to make them an example in my life of good love being possible. Toward the end of the cake everyone was talking and a couple of people were seeing if they could eat the live edible flowers that she’d put on the cake for decoration. A fairy cake. She told a story about making the cake. There wasn’t a lot left. Everyone was eating the ends of their pieces in different ways, and because of the stretchy texture there were more methods than usual, and no crumbs at all.

Really funny cake.

I tried to imagine making the cake, same as I often tried to imagine love. I would never make a cake. So it’s down to, say, less than a quarter of the cake and the boyfriend reaches across the table—it’s a big table that no one else would be able to reach across, he just has really long arms, and he takes the serrated knife, but when he cuts at the cake he doesn’t do the sawing action, he just presses down, which defeats the point of a serrated knife. The cake squishes as he cuts it in half; it was only a piece of itself already, clinging to its imaginary axis, and now it’s not even a wedge—it’s pushed down like you can push down the nose on your face—and then he takes his piece with his hands and I watch the last piece of cake to see if it’ll spring back up but it doesn’t, it’s just squished on one side like someone stepped on it.

But here’s what I don’t understand, is how all through it she’s just chatting with the dinner guests and it’s like he’s done nothing at all. She’s not looking at him like “You squished the cake!” and she’s not looking at him like “He loves the cake so much he couldn’t help himself,” and he doesn’t seem to be thinking “Only I can squish the cake!” Or is he?

I never know how to read people.

But here’s what else: watching the round cake disappear, watching the people trying to make the most of their pieces, people coveting the cake on one hand and reminding themselves on the other that this will not be the last cake. But will it be the last? I look at their love and I feel like this could be the very last piece of it on earth, and just look at it.

The Nosyhood

Tim Lahan

Publication Date: Summer 2016
ISBN 978-1-938073-93-9
Hardcover
Retail: $16.95
Picture Book
Edelweiss

The award-winning artist’s first-ever children’s book
Excerpt More Info
Publication Date:
June 21, 2016
ISBN 978-1-938073-93-9
Hardcover
Retail: $16.95
Picture Book
Edelweiss
about the nosyhood

In this debut picture book by award-winning artist Tim Lahan, a happy couple moves into a new apartment and is promptly visited by a steady stream of jolly uninvited well-wishers—a baker, a surfer, a cop, an elderly weightlifter, and more. Soon, there are so many housewarmers that people begin standing on top of one another, creating a human house of cards. Just when it seems that the packed space will burst, a gigantic nose enters the scene and sneezes the building off the page. Bless you.

about the author

Tim Lahan is a New York–based graphic artist and designer. Since 2008, Tim has worked with The New Yorker, Jack Spade, McSweeney’s, Nike, The New York Times, and a bunch of others. The Nosyhood is his first picture book for kids.

Momo

Michael Ende
Illustrations by Marcel Dzama

Publication Date: May 2016
ISBN: 978-1-944211-06-6
Paperback
Retail: $14.95
Young Adult Fiction
Edelweiss

“A wonderful new translation with simple, gorgeous illustrations by Marcel Dzama. A masterpiece.”
The Globe and Mail
Excerpt More Info
Publication Date:
May 2016
ISBN: 978-1-944211-06-6
Paperback
Retail: TK
Young Adult Fiction
Edelweiss
about Momo

The Neverending Story is Michael Ende’s best-known book, but Momo—published six years earlier—is the all-ages fantasy novel that first won him wide acclaim. After the sweet-talking gray men come to town, life becomes terminally efficient. Can Momo, a young orphan girl blessed with the gift of listening, vanquish the ashen-faced time thieves before joy vanishes forever? With gorgeous new drawings by Marcel Dzama and a new translation from the German by Lucas Zwirner, this all-new 40th anniversary edition celebrates the book’s first U.S. publication in over 25 years.

about the author and illustrator

Michael Ende (1929–1995) was a German writer of literature, fantasy, and children’s books. Most famous for his novels The Neverending Story, Jim Button and Luke the Engine Driver, and Momo, Ende considered his works relevant for all ages. He remains one of the most popular German novelists of the twentieth century.

Marcel Dzama is an artist, born in Canada, who lives and works in Brooklyn, New York.


The thing that Momo could do better than anyone else was listen. Now, many readers might say that being able to listen is nothing special—anyone can do it—but they would be altogether mistaken. Very few people can really listen, and the way Momo practiced the art of listening was unique.

Momo listened in a way that made slow people suddenly have the cleverest ideas. She didn’t ask or say anything in particular that would bring them to these thoughts. She merely sat and listened with the utmost attention and sympathy, fixing her large, dark eyes on them. And when they finally stumbled upon an idea that they had never even dreamt of before, they felt like it had come from deep within them.

She listened in such a way that anxious and indecisive people suddenly knew what they wanted. Shy people suddenly felt brave and free. Unhappy and depressed people suddenly became joyful. And when someone thought that his life was a meaningless failure, and that he was just one among millions of people who could all be replaced as easily and as quickly as a broken pot, then he would go and explain everything to Momo. Even as he spoke, it would become clear to him, in some mysterious way, that he was fundamentally mistaken, that among all the people in the world there was only one of him, and that he was therefore important in his own particular way.

This was how Momo listened.



One day, two men came to Momo’s amphitheater. They had gotten into such a vile dispute that they were no longer on speaking terms, even though they were next-door neighbors. Their friends had told them to visit Momo because it wasn’t right for neighbors to live as enemies. At first, the two had refused, but in the end they had begrudgingly given in.

So now they were sitting in the amphitheater, silent and furious, each opposite the other on one of the stone rows of seats. Both were glowering to themselves.

One of them was a bricklayer. His name was Nicola, and he was a burly man with a black mustache that curled up at the ends. The other one was Nino. He was skinny and always looked a bit tired. Nino was in charge of a small pub at the edge of the city that usually had no more than a few old men in it, who spent the entire evening over one glass of wine reminiscing about bygone times. Nino and his plump wife were also Momo’s friends, and on more than one occasion they had brought her some very tasty snacks.

Momo quickly realized how angry these two men were at each other, and she didn’t know which one she should go to first. In order not to insult either, she sat down between the two of them. Then she turned her head from one to the other, looking at them both in turn, and waited to see what would happen. Some things simply take time, and time was the only thing that Momo had in abundance.

After the men had been sitting like that for a while, Nicola finally got up and said, “I’m going. I showed my goodwill just by coming here, but as you can see, Momo, he won’t budge. Why should I stay any longer?” And he turned to leave.

“Yeah, get out of here!” Nino yelled after him. “You didn’t need to come in the first place. It’s not like I’m going to apologize to a lowly thug!”

Nicola spun around. His face was bright red with fury. “Who’s the thug here?” he asked threateningly, walking back. “Say that again!”

“As often as you want!” Nino screamed. “You think that because you’re big and tough, no one’ll dare tell you the truth. But me, I’ll tell it to you and anyone else who wants to hear it.” He paused. “You heard me! Why don’t you just come over here and murder me. You already tried to the other day!”

“I wish I had!” roared Nicola, clenching his fists. “You see that Momo, see how he’s smearing me with his lies. I only grabbed him by the collar and threw him in a puddle of dirty water behind his pub. I couldn’t even drown a rat in there.” And then he yelled at Nino again, “Unfortunately you’re still alive and kicking! All the worse for me!”

For a while a storm of insults flew back and forth, and Momo couldn’t even put together what had happened or why the two were so furious at one another. Little by little, it came out that Nicola had only committed his outrageous act because Nino had slapped him in the face. But Nino claimed that Nicola had first tried to smash all his dishes.

“That’s not even true!” Nicola bitterly responded in his defense. “I threw a single jug against the wall, and it already had a crack in it anyway.”

“But it was my jug, get it?” retorted Nino. “You had no right to do that.” But Nicola was convinced that he had had every right to do what he had done because Nino had insulted his honor as a bricklayer. “You know what he said about me?” he yelled at Momo. “He said that I couldn’t build a straight wall because I’m drunk day and night, and he also said that my great-grandfather was one of the drunkards who helped build the Leaning Tower of Pisa!” “But Nicola,” said Nino, “that was only a joke!”

“Ha!” growled Nicola. “I can’t laugh about things like that.”

It turned out that Nino had insulted Nicola as payback back for a different joke. One morning Nino had woken up to find ONLYA LOW CREEP EVER BECOMES A BARKEEP written on his door in red paint, and Nino, for his part, hadn’t found it funny at all.

For a while they argued in earnest about which of the two jokes had been better, working themselves back into a rage, but suddenly they stopped.

Momo was staring at them wide-eyed and neither of the two could quite understand her gaze. Was she laughing at them both on the inside? Or was she sad? Her face betrayed nothing, but the two men suddenly felt as if they were seeing themselves in a mirror, and they became ashamed.

“Okay,” said Nicola. “Maybe I shouldn’t have painted that on your door, Nino, but I wouldn’t have done it if you hadn’t refused to serve me a glass of wine the night before. That was a low blow, and you know it! I always pay! You had no right to treat me like that.”

“Oh really?” Nino spat back. “Don’t you remember the business with that picture of Saint Anthony? Yeah, now you’re getting pale! You pulled a fast one on me, and I don’t put up with stuff like that.”

“I cheated you?” yelled Nicola, putting his hand to his head. “It’s the other way around, my friend! You wanted to take me for a ride, but it didn’t work out!”

This was the story: There used to be a picture of Saint Anthony hanging on the wall in Nino’s pub. It was a color print that Nino had cut out of a newspaper and framed. One day Nicola said he wanted to buy the picture from Nino—supposedly because he thought it was beautiful—and after a lot of slick bargaining, Nino finally convinced Nicola to trade him his radio for it. Nino laughed himself silly because Nicola was clearly on the losing end of the deal.

But it turned out that there was money tucked between the picture and the back of the frame that Nino hadn’t known about. Suddenly, he angrily realized that he was the one who’d been outsmarted. In short, he demanded that Nicola give him back the money because it didn’t belong to the bargain. Nicola refused, so Nino decided he wouldn’t serve him anything else to drink. That was how the fight had originally begun.

Once the two men had traced the episode back to its beginning, they fell silent for a while.

Then Nino asked, “Now tell me honestly Nicola, did you know about the money before the trade?”

“Of course, otherwise I would have never given you my radio.”

“Then you did swindle me!”

“What? Didn’t you know about the money?”

“No, I swear I didn’t!”

“Well, there you are! It’s pretty clear that you were trying to cheat me. How else could you be willing to accept my radio for a worthless scrap of paper, huh?”

“How did you even know about the money?”

“I saw a customer stick it back there as an offering to Saint Anthony two nights before.”

Nino bit his lip. “Was it a lot?”

“No more and no less than the value of my radio,” answered Nicola. “Then our entire argument,” said Nino thoughtfully, “is actually about a newspaper clipping of Saint Anthony.”

Nicola scratched his head. “I guess so,” he grumbled. “You can have him back if you want, Nino.”

“No way!” answered Nino in a dignified voice. “A deal’s a deal! After all, we did shake hands on it.”

Suddenly they both burst out laughing. They climbed down the stone steps, met in the middle of the round piazza, threw their arms around one another, and slapped each other on the back. Then they both took Momo down and said, “Thank you very much!”

When they left a little while later, Momo stood waving after them for a long time. She was glad that they were friends again.

Another time, a small boy brought her a canary that wouldn’t sing. This was a much more difficult assignment for Momo. She had to listen to it for an entire week before it finally began to trill and whistle again.

Momo listened to everyone and everything: dogs, cats, crickets, toads, even the rain and the wind in the trees. And everything spoke to her in its own way. On some nights, when all her friends had gone home, she would sit alone for a long time in the old theater’s large, stone rotunda listening to the deepening silence while the starry sky arched high above her.

Whenever she did this, she imagined that she was sitting in the middle of a giant ear that was listening in on the entire cosmos, and she often thought she could hear soft but powerful music that went straight to her heart. On those nights she always had especially beautiful dreams.

Anyone who still thinks that listening is nothing special should simply try to do it half as well.

The Expeditioners and the Secret of King Triton’s Lair

S.S. Taylor
Illustrations by Katherine Roy

Publication Date: September, 19 2016
ISBN: 978-1-940450-73-5
Paperback
Retail: $12.95
Middle Grade Fiction
Edelweiss

“Full of kid power… adventure served with heaping helpings of cleverness.”
Kirkus Reviews
Excerpt More Info
Publication Date:
September 19, 2016
ISBN: 978-1-940450-73-5
Paperback
Retail: TK
Middle Grade Fiction
Edelweiss

about The Expeditioners and the Secret of King Triton’s Lair

Kit, Zander, and M.K. West are settling into their new lives as students at the Academy for the Exploratory Sciences when Kit finds another mysterious map left for him by their father, the brilliant, famous—and presumed dead Explorer Alexander West. Why did Alexander leave the maps behind, and why are government agents so determined to seize them? What is really going on in a mysterious and unknown stretch of the Caribbean, famous for its violent storms and shipwrecks? And what is the huge contraption M.K. is building in her workshop? As two world powers come to the brink of war, Kit must find a deadly hidden island and unlock its secrets, hoping he has the courage to follow the trail of maps, wherever it may lead.

about the author

S. S. Taylor has a strong interest in books, expeditions, old libraries, mysterious situations, long-hidden secrets, maps, and exploring known and unknown places. The author of  O’ Artful Death, she lives in Hartland, VT.

The forest was thick around us, the huge Derudan Bast Trees crowding in on all sides, filtering the late-day sun.

“Where ’s the entrance to the cave, Kit?” whispered my brother, Zander. “We’ve been out here too long. The other team must be close and we ’re leaving our scent everywhere. Who knows what’s—” He snapped his head around at the sound of something moving in the thick undergrowth and held his machete out in front of him. “We ’ve got to get back on the river.”

“Hold on. Hold on. It should be right here.” I scanned the map again, cursing the hack cartographer who’d drawn it. It looked like it had been through a volcanic eruption, burn marks everywhere and patches where the paper had worn down. There were no contour lines and no scale, just a crude rendering of the river we ’d come up and some trees and bushes drawn in as landmarks. Down in the right-hand corner of the map, southeast of the largest trees, was a little drawing, a line and an open triangle, like the forked tongue of a snake, that I knew to be the universal mapmaker’s symbol for a cave entrance. The compass and navigation instruments in my Explorer’s vest were of no use whatsoever, so I did what Dad had always said Explorers should do first: I raised my eyes from the map and focused on the surrounding landscape.

We were searching for the lost caves of Upper Deruda, where, if all went according to plan, we ’d be able to recover documents from the body of an Explorer of the Realm who’d disappeared ten years ago. All of the information that the Bureau of Newly Discovered Lands had given us indicated that his remains and the documents, which would include important information about routes around a deadly mile-long stretch of quicksand, were in one of the caves. But I couldn’t find the entrance.

“Just a second.” I focused on the map again and turned it slightly, noticing a big Bast Tree, skeletal against the horizon. Something was bothering me. According to the map, the tree was only a few feet from another, smaller Bast Tree. It wasn’t there and I’d assumed it had fallen down in the years since the map was made.

We all looked up quickly at the faint sound of voices, coming from the direction of the river.

“It’s them,” Zander said. “They’ve landed. Where’s that cave?” “We don’t have much time,” my sister, M.K., whispered, brushing a muddy piece of her blond hair out of her eyes, leaving a long, dark smudge above her eyebrows. “Kit? You’re the map master.”

I scanned the landscape again.

“What’s that over there?” I took my spyglass out of my vest and focused on something just barely sticking up behind a far-off tree.

“What does that look like to you? Is that a Bast tree?”

M.K. narrowed her eyes, searching the horizon. “I don’t know,” she whispered. “Maybe. Looks like the top got knocked off.” We heard the voices again, nearer this time. It was only a matter of time before they reached us.

Rotating my spyglass, I zoomed in on the jagged line of the broken trunk. “That’s it. That’s the tree! I was working off the wrong landmark.” I looked down at the map again and pulled my compass out of my Explorer’s vest. “So, if that’s the landmark, then the entrance to the caves should be south-southeast of the . . .” I spun around, facing a wall of rock covered with thick, trailing vines. “This is it! Zander?”

He gave one last, wary look at the dense undergrowth all around us and turned to the vines, hacking at them with the machete. The sound of his blade against the vegetation seemed horribly loud. “I can see something,” he called after a few minutes. “Come on!” M.K. and I followed him, shoving the vines aside. I pushed a button on my Explorer’s vest and a strong light illuminated a disappearing cavern ahead of us. It was large, high enough to stand in, with lots of entrances to other, smaller caverns in all directions. It was cold and damp inside, rivulets of water trickling down the walls. “Start looking,” I told them. They put on their vestlights too and we took off in separate directions.

I explored a couple of small offshoots of the main cavern, walking slowly, aiming my light directly down at the ground, but I didn’t see anything except for some bones—too small to be human. “Nothing,” M.K. said once we were all back at the entrance.

“Me, either.” I was frustrated. We ’d come all this way. Maybe it was some kind of trick. “Zander?”

He was just standing there, lost in thought.

“Zander? Wake up, Zander.”

He blinked. “Oh. I was just thinking. Deruda has these things called Derudan Ground Adders. They’re really poisonous and they’re tiny, so you don’t know they’re there until it’s too late. I remember Dad telling me about them.”

“What does that have to do with anything?”

“Well, they can’t climb. If I were trying to sleep in these caves, I know where I’d want to be.”

We all looked up.

“There he is!” M.K. exclaimed. The lights from our vests bouncing on the wall, we ran over to a makeshift hammock hanging between two rock formations at the far end of the primary cavern, about eight feet off the ground. Zander boosted M.K. up on his shoulders, and she used a small scissor utility from his vest to cut the ragged ropes on one side, holding on to it so it wouldn’t fall, and then handing it to me so she could cut the other side. We let it down as carefully as we could.

Somehow, I hadn’t really grappled with the fact that we were looking for a dead body, and when I saw the white of the skeleton, clad in a tattered red jacket and breeches, I jumped back. Dad disappeared too, I thought. Is this what happened to Dad?

“It’s just a bunch of old bones,” M.K. said matter-of-factly.

“Keep it together, Kit. What are we looking for again?”

“A piece of parchment, twelve inches by fourteen inches, with words in Derudan and numbers on it,” I said. Zander had already started looking through the pockets of the jacket. It was made of a rubbery material and covered with zippers and little ports for lights and gadgets. The guy had been a Neo, one of the breed of Explorers who embraced new technologies and dressed in colorful, synthetic clothing, sporting strange, spiky hairstyles and jewelry with flashing lights that pierced their ears and faces.

“Get the documents and let’s go,” M.K. said. “The other team must be almost here.”

Zander kept searching and finally pulled out a stack of maps and notes. “This looks like it,” he said, handing it to me. “Let’s get out of here.”

“You’re sure?” I asked him. “I don’t think any of these are the right size.”

“That’s all there is.”

“Okay.” I tucked the stack of paper into the hidden pocket of my Explorer’s vest and we took off, running out of the cave and into the light. We stopped to replace as many of the vines over the entrance to the cave as we could and then we ran northwest by my compass, through the thick vegetation towards the river, Zander hacking away as we went. Just when I was starting to get worried we’d gone the wrong way, we came out onto the muddy shore of the river. “There’s the boat,” M.K. called.

She splashed into the dark water and fiddled with the outboard.

It was a new SteamBoard engine, made for small river craft, but it hadn’t sounded very healthy on the way down.

“Ready, M.K.?” Zander had his machete up and he was looking suspiciously at the trees banking the river. “I thought I heard something.”

“It’s not starting,” she called back. “It sounded a little raggedy when we pulled up on the bank. Hang on.”

“Hurry. Come on, Kit. Get in.”

But I was looking back in the direction of the caves. “He was a Neo,” I said, thinking out loud. “They didn’t tell us that in the “Why does it matter?” Zander was still focused on the trees.

“Come on. Get in the boat.”

“It’s just... Zander, I have to go back. We didn’t get the parchment.”

“I got everything out of his pockets.” He sounded annoyed.

“No, you didn’t. I’ll be right back. You get the boat started and wait here.” I started running back the way we’d come. It was much faster this time because Zander had cleared the path, and I was back at the caves in five minutes. Unsure of where the other team was, I pointed my spyglass in the direction of the path and turned on its voice amplification utility. I heard a familiar voice say, “That map is a piece of garbage! There aren’t any caves here,” and dropped down to the ground to keep myself hidden from their view.

A female voice answered, “But it says they should be right here. Lazlo, are you sure you didn’t mess up the navigation?”

For an answer, Lazlo Nackley just gave an indignant snort. I stayed as still as I could and a few minutes later I heard another male voice say, “Joyce is right, Lazlo. Not an uncommon occurrence, I might add. We ’ll have to go back to the place where the landmark tree was and try again from there.”

Lazlo Nackley cursed. “Stop trying to impress Joyce, Jack.”

The female voice muttered, “Don’t worry, it’s not working. Let’s get out of here,” and I listened to the chunk, chunk of a machete retreating in the other direction. When they’d gone, I dashed back into the caves, careful to replace the vines over the entrance again in case they came back. My vestlight illuminated the Neo Explorer’s jacket, and I ran a finger slowly over the edge of the right sleeve. Sure enough, there was a hidden pocket there, disguised in the seam, and I slid my fingers into it and pulled out a folded piece of old paper covered with unfamiliar words and a series of numbers. It didn’t make any sense to me, but this had to be it. I tucked it into my vest and left the cave, crawling along the ground until I was sure Lazlo and his team couldn’t see me above the thick vegetation. Then I broke into a run and was back at the river in another five minutes. Zander and M.K. were still hunched over the boat, fiddling with the engine.

“Got it!” I called to them, holding up the paper and making my way down to the boat.

Zander was sweating and he ran the back of his hand across his eyes, wiping away the perspiration. “How did you know?” “His sleeve,” I said. “A lot of Neo Explorers used these secret sleeve pockets . . . Sukey told me about them. What’s wrong with the boat?”

“Still won’t start,” M.K. said. “I think it’s a fuse.” She was fiddling around with the wrench, which was attached by a thin piece of wire to her Explorer’s vest. “I’m going to try to construct a new one out of this wire on my vest, if I can get it out of here . . . Yes! There it is. Now I’ll—”

Suddenly, we heard a loud crashing in the undergrowth. We looked up to find a Carnivorous Derudan Hippo. It was standing between me and Zander and M.K., blocking my path to the water and the boat.

The hippo was smaller than the African hippos I’d seen in paintings, with a streamlined shape and a wide mouth full of small, razor-sharp teeth. I remembered hearing about an Explorer who’d come home without his arms thanks to a Derudan hippo. It stopped right in front of me and stared, as though it was figuring out what to do.

“Stand still,” Zander whispered. “Don’t move.” I could feel the hippo waiting to see what I was going to do, calculating its next move. Every cell in my body told me to run, but I forced myself to stay put. Zander whispered something to M.K. and she quietly turned back to her work on the boat engine. The little outboard motor coughed and then went silent again. “Come on, M.K.,” Zander whispered. “Come on.”

The hippo charged.

I dove to the ground, rolling away from it, but it kept coming, so close to my face that I could smell rotting vegetation and spoiled meat. I cowered on the ground and closed my eyes, waiting for the attack.

“Arrrrrrrhhhhhhhhhh!” I opened my eyes again to see Zander leaping out of the water, swinging his machete at the hippo. He struck its rump with the handle end and it turned away from me to see what was attacking it from behind. And then Zander did something really strange. He grabbed the hippo around its neck as though he was going to hug it and screamed right into its ear. The hippo sank down on its front legs, docile as a house cat, twisting its head this way and that as though trying to escape the sound.

I rolled away, toward the river, just as we heard the outboard motor spring to life.

“Get in!” M.K. called. I got into the boat and Zander stopped screaming and leapt through the air over the hippo, joining us just as Lazlo Nackley and his team came running through the underbrush.

They halted and stared at the scene unfolding in front of them. M.K. pulled away from the shore as the hippo, on its feet again, charged the boat. It splashed into the water behind us snorting and grunting, but the boat was faster, and a moment later we were racing down the river, my heart still pounding, my fear only now catching up and washing over me. A shockingly loud horn sounded, and M.K. pulled the boat up to the riverbank again.

“Okay. Simulation over! Let me see the document,” called Parker Turnbull, the Simulated Expedition instructor. He strode out of the woods around the man-made river and jungle, surrounded by his assistants who helped him create the Simulated Expedition tasks for students of the Academy for the Exploratory Sciences.

“Hand it over,” Mr. Turnbull shouted. “Let’s see if you passed the challenge.”

Thirteen Crime Stories from Latin America

Santiago Roncagliolo, Mariana Enriquez,
Jorge Enrique Lage, Alejandro Zambra, and more

Publication Date: October 17, 2016
ISBN: 978-1-944211-08-0
Paperback
Retail: $15.00
Fiction
Edelweiss

“Both a primer and a celebration, an attempt to rewire our sensibilities...”
The Los Angeles Times
Excerpt More Info
Publication Date: October 17, 2016
ISBN: 978-1-944211-08-0
Paperback
Retail: $15.00
Fiction
Edelweiss

about Thirteen Crime Stories from Latin America

In thirteen electrifying stories, this all-Latin-American collection takes on the crime story as a starting point, and expands to explore contemporary life from every angle—swinging from secret Venezuelan prisons to Uruguayan resorts to blood-drenched bedrooms in Mexico and Peru, and even, briefly, to Epcot Center and the Havana home of a Cuban transsexual named Amy Winehouse. Featuring contemporary writers from ten different countries—including Alejandro Zambra, Juan Pablo Villalobos, Andres Ressia Colino, Mariana Enriquez, and many more—the collection offers an essential cross-section of the troubles and temptations confronting the region today. It’s crucial reading for anyone interested in the shifting topography of Latin American literature and Latin American life.

about the authors

Thirteen Crime Stories from Latin America includes work from Daniel Galera, Santiago Roncagliolo, Mariana Enriquez, Jorge Enrique Lage, Alejandro Zambra, Joca Reiners Terron, Juan Pablo Villalobos, Andrés Felipe Solano, Rodrigo Rey Rosa, Rodrigo Blanco Calderón, Andrés Ressia Colino, Bernardo Carvalho, Rodrigo Hasbún, Carol Bensimon.

Artist’s Rendition


Yasna fired the gun into her father’s chest and then suffocated him with a pillow. He was a gym teacher, and she wasn’t anything, she was no one. But she’s something now: now she’s someone who has killed, someone who sits in jail waiting for her shitty food and remembering her father’s blood, dark and thick. She doesn’t write about that, though. She only writes love letters.

Only love letters, as if that were nothing.



But it isn’t true that she killed her father. That crime never happened. Nor does she write love letters, she never has, maybe because she knows almost nothing about love, and what she does know, she doesn’t like. What she does know is monstrous. The one doing the writing is someone else, someone urgently recalling her, not because he misses her or wants to see her but simply because he was commissioned, a few months ago now, to write a detective story. Preferably one set in Chile. And right away he thought of her, of Yasna, of that crime that was never committed, and although he had dozens of other stories to choose from, some of them more docile, easier to turn into detective stories, he thought that Yasna’s story deserved to be told, or at least that he would be able to tell it.



He took a few notes at the time, but then he had to focus on other obligations. Now he has only one day left to write it.

The innocent part of the story, the least useful part, the part he won’t include, and that he doesn’t even fully remember—since his job consists, also, of forgetting, or rather of pretending that he remembers what he has forgotten—begins in the summertime, toward the end of the eighties, when both of them were fourteen years old. He wasn’t even interested in literature yet; back then the only thing that held his interest was chasing women, with timidity but also persistence. But it’s excessive to call them women—they weren’t women yet, just as he was not yet a man. Although Yasna was several times more a woman than he was a man.

Yasna lived a few blocks away. She spent her afternoons in the messy front yard of her house, surrounded by roses, rue shrubs, and foxtails, sitting on a stool, a block of drawing paper on her lap.

“What are you drawing?” he asked her one afternoon from the other side of the fence, momentarily emboldened, and she smiled, not because she wanted to smile, but out of reflex. In reply she held up the block, and from a distance it seemed to him that there was a face sketched on the paper. He didn’t know if it was a man’s or a woman’s, but he thought he could tell it was a face.

They didn’t become friends, but they went on talking every once in a while. Two months later she invited him to her birthday party, and he, breathing happiness, going for broke, bought her a globe in the bookstore on the plaza. The night of the party he ran into Danilo, who was smoking a joint with another friend on the corner—they had a ton of weed, they’d started growing it a while ago, but they still hadn’t made up their minds to sell it. Danilo offered him the joint, and he took four or five deep drags, and straight away he felt the dulling effect that he knew well, though he didn’t smoke with any real frequency. “What’ve you got there?” Danilo asked him, and he’d been waiting for that question, hiding the bag precisely so they would ask him: “The world,” he replied with glee. They carefully undid the cellophane wrapping and spent some time searching for countries. Danilo wanted to find Sweden, but couldn’t; “Look how big that country is,” he said, pointing to the Soviet Union. They finished the joint before parting ways.



Yasna seemed to be the only one taking the party seriously. She wore a blue dress down to her knees; her eyes were lined, her eyelashes curled and darkened, and there was a shadow of shy sky blue on her eyelids. The music came from a cassette tape played end to end, one that was no longer in fashion, or that was only in fashion for the more or less fifteen guests crammed into the living room. They were clearly all good friends, they’d change partners in the middle of the songs, which they sang along to enthusiastically, though they knew absolutely no English.

He felt out of place, but Yasna looked over at him every two minutes, every five minutes, and the rhythm of those glances competed with the lethargy from the weed. After gulping down two tall glasses of Kem Piña, he sat down at the dining room table as a new cassette started to play, Duran Duran this time. No-no-notorious. They danced to it strangely, as if it were a polka, or one of those old ballroom dances. It all seemed ridiculous to him, but he wouldn’t have said no to joining in, he would have danced well, he thought suddenly, with an inexplicable drop of resentment, and then he focused on the chips, on the shoestring potatoes, the cheese cut up into uneven cubes, the nuts, and a few dozen multicolored crunchy balls that struck him, who knows why, as interesting.

He doesn’t remember the details, except for the sudden lash of hunger, the wound of hunger: the munchies. He made an effort to eat at a normal speed, but when Yasna came in with the tortilla chips and an immense bowl of guacamole, he lost control. Tortilla chips and guacamole had only recently been introduced in Chile, he had never tried them before, he didn’t even know that was what they were called, but after trying one he couldn’t stop, even though he knew everyone was watching him; it seemed like they were taking turns looking at him. He had bits of avocado on his fingers, and tomato and grease from the chips; his mouth hurt, he felt half-chewed bits of food stuck in his molars, he extricated them tenaciously with his tongue. He ate the entire bowl almost by himself, it was scandalous. And still he wanted to go on eating.

Just then the door to the kitchen opened and a white light hit him right in the face. A man looked out; he was fairly fat but brawny, his parted hair divided into two identical halves combed back with gel. It was Yasna’s father. Beside him was someone younger, very similar in appearance, you might say good-looking if it weren’t for the scar from a cleft lip, though perhaps that imperfection made him more attractive. Here ends, perhaps, the innocent part of the story: when they grab him tightly by the arm and he tries desperately to go on eating, and a few moments later, after a long and confused series of hard looks and clipped sentences, of scraping and dragging, when he feels a kick in his right thigh followed by dozens of kicks on his ass, his shins, his back. He’s on the floor, enduring the pain, with Yasna’s sobbing and some unintelligible shouts in the background; he wants to defend himself, but he barely manages to shield his groin. It’s the second man who is beating him, the one Yasna will later call the assistant. Yasna’s father stands there and watches, laughing the way bad guys laugh in lousy movies and sometimes also in real life.



Although none of this, in essence, interests him for his story, he tries to remember if it was cold that night (no), if there was a moon (waning), if it was Friday or Saturday (it was Saturday), if anyone tried, in all the confusion, to defend him (no). He puts his clothes on over his pajamas, because it’s the middle of winter and much too cold, and as he drives to the service station to buy kerosene, he thinks with confidence, with optimism, that he has all morning to work on his notes and in the afternoon he will write nonstop, for four or five hours, and then he’ll even have enough time, in the evening, to go with a friend to try out the new Peruvian restaurant that opened up near his house. He fills the gas cans and now he’s at the Esso market, drinking coffee, chewing on a ham-and-cheese sandwich, and thumbing through the newspaper he got for free for buying a coffee and a ham-and-cheese sandwich. What they want from him is simply a blood-soaked Latin American story, he thinks, and in the margins of the news he jots down a series of decisions that take shape harmoniously, naturally, like the promise of a peaceful day at work: the father will be named Feliciano and she will be Joana; the assistant and Danilo are no good, nor is the marijuana, maybe a hard drug instead, and though he doesn’t really want to make Feliciano into a drug trafficker—too hackneyed—he does think it’s necessary to move the protagonists down in class, because the middle class—and he thinks this without irony—is a problem if one wants to write Latin American literature. He needs a Santiago slum where it’s not unusual to see teenagers in the plazas cracked out or huffing paint thinner.

Nor will it work for Feliciano to be a gym teacher. He imagines him unemployed instead, humiliated and jobless at the start of the eighties, or later, surviving in the work programs of the dictatorship, endlessly sweeping the same bit of sidewalk, or turned into a snitch who informs on suspicious activity in the neighborhood, or maybe even knifing someone to the ground. Or maybe as a cop, one who comes home late and shouts for his food, and who has no qualms about threatening his daughter at night with the same billy club he used to beat back protesters at noon.

He has some doubts at this point, but they’re nothing serious. Nothing is that serious, he thinks: it’s just a ten-page story, fifteen pages tops, he doesn’t have to waste time on the backstory. Two or three resonant phrases, a few well-placed adjectives will fix any problems. He parks, takes the gas cans out of the trunk, and then, while he fills the heater’s tank, he imagines Joana splashing kerosene all over the house, with her father inside—too sensationalist, he thinks, he prefers a gun, maybe because he remembers that there was a gun in Yasna’s house, that when she said she was going to kill her father she mentioned the gun in the house.



There was a gun, of course there was, but it was only an air rifle, which had lain idle for years in the closet. It was a testament to the time when the man used to go to the country with his friends to hunt partridge and rabbit. Only once, one spring Sunday, coming back from church when she was seven years old, did Yasna see her father fire it. He was in the yard, downing a beer and taking aim with a steady hand at the kites in the sky over the park. He hit the bull’s-eye four times: the owners couldn’t understand what was happening. Yasna thought about those parents and children from other neighborhoods watching their kites founder and crash, so disconcerted, but she didn’t say anything. Later she asked him if you could kill someone with that rifle, and he answered that no, it was only good for hunting. “Though if you got the guy in the head from close up,” amended her father after a while, “you’d fuck him up pretty good.”



After the party, the writer—who at that time didn’t even dream of becoming a writer, though he dreamed about many other things, almost all of them better than being a writer—was terribly scared and didn’t make any effort to see Yasna again. He avoided the street that led to her house, all the streets that led to her house, and he didn’t go to church, either, since he knew that she went to church, and in any case this didn’t take a lot of effort because by then he had stopped believing in God.

Six years passed before their paths crossed again. He saw her by chance, in the city center. Yasna’s hair was straighter and longer; she was wearing the two-piece suit they’d given her at work. He was wearing a plaid flannel shirt and combat boots, his hair disheveled, as if he wanted to exemplify the fashion of the times—or the part of fashion that corresponded to him, a literature student. By then he could be called a writer, he had written some stories. Whether they were good or bad was not important—a writer is someone who writes, a little or a lot, but who writes, just as a murderer is someone who kills, whether they’ve claimed one person or many. And it isn’t fair to say that she was nothing, then, that she was no one, because she was a cashier at a bank. She didn’t like the work but she also didn’t think—nor does she think now—that there existed any job that she would like.

While they drank Nescafé at a diner they talked about the beating, and she tried to explain what had happened, but she said she wasn’t very clear on that herself. Then she talked about her childhood, especially about her mother’s death in a car crash, she’d barely gotten to know her, and she talked to him about the assistant, which was how her father had first introduced the man to her while they were varnishing some wicker chairs in the yard, although some days later he told her, as if it weren’t important, that actually the assistant was the son of a friend who had died, that he didn’t have anywhere to go and so he’d be living with them for a while. The assistant was twenty-four years old then, he came home late at night, he slept most of the morning, he didn’t work or study, but sometimes he babysat the little girl, mostly on Tuesdays, when Yasna’s father got home at midnight after practicing with his basketball team, and Saturdays, when her father had games and then went out with his teammates to drink a few beers. The writer didn’t understand why she was telling him all this, as if he didn’t know (and maybe he didn’t, although, by that point, since he was already a writer, he should have known) that this was the way people get to know each other, by telling each other things that aren’t relevant. By letting their words fly happily, irresponsibly, until they reach dangerous territories.

Although the conversation wasn’t over, he asked her if she had a phone, if there was some way they could see each other again, because right now he had a party to go to. She shrugged her shoulders, and maybe she was waiting for him to invite her to that party, although in any case she couldn’t go, but he didn’t invite her, and then she didn’t want to give him her number anymore. She also forbade him from showing up at her house, even though the assistant no longer lived there.

“Then how will we see each other?” he asked again, and she, again, shrugged her shoulders.

But she’d mentioned the name of the bank where she worked, which had only three branches, so he was able to track her down a few weeks later, and they began a routine of lunches, almost always at a fried-chicken place on Calle Bandera, other times at a joint on Teatinos, and also, when one of them had more money, at Naturista. He went on hoping for something more to happen, but she was elusive, she told him about a boyfriend who was so generous and understanding he seemed clearly invented. Sometimes, for long stretches, he watched her talk but didn’t listen to her. He looked most of all at her mouth, her teeth, perfect except for the stains from cigarette smoke on the front ones. He would do this until she raised or lowered her voice, or maybe let slip some unexpected bit of information, as she did one time with a sentence that, although he hadn’t the slightest idea what she’d been talking about, brought him back to the present, though she didn’t say it in the tone of a confession: on the contrary, she said it as if it were a joke, as if it were possible for a sentence like that one to be a joke. “I wasn’t happy in my childhood,” was what she said, and he didn’t understand what he should have understood, what anyone today would understand, but hearing her say it still shook him, or at least it woke him up.



Did she really use that word, so formal, so literary: childhood? Maybe she said “when I was a kid,” or “when I was little.” Whatever she’d said, one would have had to tell the entire story, years ago, cultivating a sense of mystery, taking care with one’s dramatic effects, building up gradual, shocking emotion. Good writers and also the bad ones knew how to do this, it didn’t seem immoral to them, they even enjoyed it, to the extent that depicting a story always brings a certain kind of pleasure. But what would that mystery be good for now, what kind of pleasure could be gained when the sentence that says it all has already been let loose? Because there are some phrases that have won their freedom: phrases we have learned how to hear, to read, to write. Fifteen, thirty years back, good writers, and bad ones too, would have trusted in a sentence like that to awaken a mystery that they would reveal only at the end, with a scene of the father asleep and the assistant in the bedroom touching the nipples of a ten-year-old girl, who is surprised but, as if it were a game of Monkey See, Monkey Do, puts her own hand under the assistant’s shirt and, with utter innocence, touches his nipple back.

Another scene, two days later. The father is at basketball practice and the assistant calls her into his room, closes the door, takes off her clothes, and leaves her locked in there. The girl doesn’t resist, she stays there, she searches among his clothes, which are still in bags as if, though he’s lived there for months now, he had just arrived or were about to leave—the girl tries on shirts and some enormous blue jeans, and she’s dying to look at herself in the mirror, but there’s no mirror in the assistant’s room, so she turns on a little black-and-white TV on the nightstand, and there’s a drama on that isn’t the one she watches, but the knob spins all the way around and she ends up getting sucked into the plot anyway, and that’s where she is when she hears voices in the living room. The assistant appears with two other guys and he takes the clothes she’s found off her, threatens her with the bottle of Escudo beer he has in his left hand, she cries and the guys all laugh, drunk, on the floor. One of them says, “But she doesn’t have any tits or pubes, man,” and the other replies, “But she’s got two holes.”

The assistant doesn’t let them touch her, though. “She’s all mine,” he says, and throws them out. Then he puts on some grotesque music, Pachuco, maybe, and orders her to dance. She’s crying on the floor like she would during a tantrum. “I’m sorry,” he consoles her later, while he runs his hand over the girl’s naked back, her still shapeless ass, her white toothpick legs. That day in his room he puts two fingers inside her and pauses, he caresses her and insults her with words she has never heard before. Then he begins, with the brutal efficiency of a pedagogue, to show her the correct way to suck it, and when she makes a dangerous, involuntary movement, he warns her that if she bites it he’ll kill her. “Next time you’re gonna have to swallow,” he tells her afterward, with that high voice some Chilean men have when they’re trying to sound indulgent.

He never ejaculated inside her, he preferred to finish on her face, and later, when Yasna’s body took shape, on her breasts, on her ass. It wasn’t clear that he liked these changes; over the five years that he raped her, he lost interest, or desire, several times. Yasna was grateful for these reprieves, but her feelings were ambiguous, muddled, maybe because in some way she thought she belonged to the assistant, who by that point didn’t even bother to make her promise not to tell anyone. The father would come home from work, fix himself some tea, greet his daughter and the assistant, then ask them if they needed anything. He’d hand a thousand pesos to him and five hundred to her, and then he’d shut himself in for hours to watch the TV dramas, the news, the variety show, the news again, and the sitcom Cheers, which he loved, at the end of the lineup. Sometimes he heard noises, and when the noises became too loud he got some headphones and connected them to the TV.

It was precisely the assistant who urged Yasna to organize her fifteenth birthday party (“You deserve it, you’re a good girl, a normal girl,” he told her). At that point he’d been disinterested for several months; he would only touch her every once in a while. That night, however, after the beating, when it was already almost dawn, drunk and with a pang of jealousy, the assistant informed Yasna, in the unequivocal tone of an order, that from then on they would sleep in the same room, that now they would be like man and wife, and only then did the father, who was also completely drunk, tell him that this was not possible, that he couldn’t go on fucking his sister—the assistant defended himself by saying she was only his half sister—and that was how she found out they were related. Completely out of control, his eyes full of hate, the assistant started to hit Yasna’s father, who as she knew from then on was also his father, and even gave Yasna a punch on the side of her head before he left.

He said he was leaving for good and in the end he kept his word. But during the months that followed she was afraid he would return, and sometimes she also wanted him to come back. One night she went to sleep with her clothes on, next to her father. Two nights. The third night they slept in an embrace, and also on the fourth, the fifth. On night number six, at dawn, she felt her father’s thumb palpating her ass. Maybe she shed a tear before she felt her father’s fat penis inside her, but she didn’t cry any more than that, because by then she didn’t cry anymore, just as she no longer smiled when she wanted to smile: the equivalent of a smile, what she did when she felt the desire to smile, she carried out in a different way, with a different part of her body, or only in her head, in her imagination. Sex was for her still the only thing it had ever been: something arduous, rough, but above all mechanical.



The writer eats some cream of asparagus soup with half a glass of wine for lunch. Then he sprawls in an armchair next to the stove with a blanket over himself. He sleeps only ten minutes, which is still more than enough time for an eventful dream, one with many possibilities and impossibilities that he forgets as soon as he wakes up, but he retains this scene: he’s driving down the same highway as always, toward San Antonio, in a car that has the driver’s seat on the right, and everything seems under control, but as he approaches the tollbooth he’s invaded by anxiety about explaining his situation to the toll collector. He’s afraid the woman will die of fright when she sees the empty seat where the driver should be. The volume of that thought rises until it becomes deafening: when she sees that nobody is driving the car, the toll collector—in the dream it’s one woman in particular, one he always remembers for the way she has of tying back her hair, and for her strange nose, long and crooked, but not necessarily ugly—will die of fright. “I’m going to get out quickly,” he thinks in the dream. “I’ll explain.”

He decides to stop the car a few meters before he reaches the booth and get out with his hands up, imitating the gesture of someone who wants to show he isn’t armed, but the moment never takes place, because although the booth is close, the car is taking an infinite amount of time to reach it.

He writes the dream down, but he falsifies it, fleshes it out—he always does that, he can’t help but embellish his dreams when he transcribes them, decorating them with false scenes, with words that are more lifelike or completely fantastic and that insinuate departures, conclusions, surprising twists. As he writes it, the toll collector is Yasna, and it’s true that in an indirect, subterranean way, they are similar. Suddenly he understands the discovery here, the shift: instead of working at a bank, Joana will be a collector in a tollbooth, which is one of the worst possible jobs. He pictures her reaching out her hand, managing to grab all the coins, loving and hating the drivers or maybe completely indifferent. He imagines the smell of the coins on her hands. He imagines her with her shoes off and her legs spread apart—the only license she can take in that cell—and later on an inter-city bus, on her way home, dozing off and planning the murder, now really convinced that it is, as they say in Mass, truly right and just. After she’s done it she heads south, sleeps in a hostel in Puerto Montt, and reaches Dalcahue or Quemchi, where she hopes to find a job and forget everything, but she makes some absurd, desperate mistakes.



The last time he saw Yasna, they almost had sex. Up until then they’d seen each other only during those lunches in the city center; whenever he’d asked her to go to the movies or out dancing she’d pile on the excuses and talk vaguely about her perfect, made-up boyfriend. But one day she called him, and then she showed up at the writer’s house. They watched a movie and then they planned to go to the plaza, but halfway there she changed her mind, and they ended up at Danilo’s, smoking weed and drinking burgundy. The three of them were there, in the living room, high as kites, stretched out on the rug, uncaring and happy, when Danilo tried to kiss her and she affectionately pushed him away. Later, half an hour, maybe an hour later, she told them that in another world, in a perfect world, she would sleep with both of them, and with whoever else, but that in this shitty world she couldn’t sleep with anyone. There was weight in her words, an eloquence that should have fascinated them, and maybe it did, maybe they were fascinated, but really they just seemed lost.

After a while Danilo let out a laugh, or a sneeze. “If you want a perfect world, smoke another one,” he told her, and he went to his room to watch TV. Yasna and the writer stayed in the living room, and even though there was no music, Yasna started to dance, and without much preamble she took off her dress and her bra. Astonished as he was, he kissed her awkwardly, he touched her breasts, caressed her between her legs, he took off her underwear and slowly licked the down on her pubis, which wasn’t black like her hair, but brown. But she got dressed again suddenly and apologized, she told him she couldn’t, she said she was sorry, but it wasn’t possible. “Why not?” he asked, and in his question there was confusion but there was also love—he doesn’t remember it, he would be incapable of remembering it, but there was love.

“Because we’re friends,” she said.

“We’re not such great friends,” he answered, completely serious, and he repeated it many times. Yasna let out a peal of beautiful, stoned laughter, a real and delicious guffaw that only very gradually wore itself out, that lasted ten minutes, fifteen minutes, until finally she managed to find, with difficulty, the way back to a serious and resonant tone with which it would be appropriate to tell him that this was a good-bye, that they could never see each other again. He didn’t understand, but he knew it didn’t make sense to ask any questions. They sat with their arms around each other in a corner. He took Yasna’s right hand and calmly began to bite and eat her fingernails. He doesn’t remember this, but while he looked at her and bit her fingernails he was thinking that he didn’t know her, that he would never know her.

Before they left they sat for a while with Danilo, in front of the TV, to watch an eternal game of tennis. She drank four cups of tea at an impressive speed, and she ate two marraqueta rolls. “Where’s your mom?” she asked Danilo suddenly.

“Over at an aunt’s house,” he answered.

“And where’s your dad?”

“I don’t have a dad,” he answered. And then she said:

“You’re lucky. I do have one. In my house there’s a rifle and I’m going to kill my father. And I’m going to go to jail and I’m going to be happy.”



By now it’s three in the afternoon, he doesn’t have much time left. He urgently turns on the computer, annoyed by the seconds the system takes to start up. He writes the first five pages in a matter of minutes, from the moment the detective arrives at the scene of the crime and realizes he has been there before, that it’s Joana’s house, until he climbs up to the attic and finds the old boxes with clothes from the time when they were a couple, because in the story they were a couple, but not for very long, and in secret. He also finds the globe he’d given her—but without the stand that held it—and a backpack he thinks he recognizes in among the fishing rods and reels, the buckets and shovels for the beach, the sleeping bags and rusted dumbbells. He keeps looking around, impelled more by nostalgia than a desire to find evidence, and then, just like in books, in movies, and also sometimes in reality, he finds something that would not be conclusive to anyone else, but that is, immediately, to him: a box full of drawings, hundreds of drawings, all portraits of her father, ordered by date or series, but each more realistic than the one before, at first sketched in pencil, and then, the majority, in the green ink of a Bic pen, fine point. When he sees the accentuated contours, gone over so many times that the paper is often torn, and when he notices the exaggeration of the features—though never to the point of caricature, they never lose the aura of realism—the detective understands what he should have understood a long time before, what he hadn’t known how to read, what he hadn’t known how to say, hadn’t known how to do.

The writer works at a cruising speed through the intermediate scenes, and takes great pains over the final two pages, when the detective finds Joana in a boarding house in Dalcahue and promises he will protect her. She tells him in great detail about the crime, put off so many times over the course of her life, and while she cries she seems to grow calmer. Maybe they stay together, in the end, but it’s not certain. The ending is delicate, elegantly ambiguous, though it’s not clear what it is the writer thinks is ambiguous, or delicate, or elegant about it.

It’s not a great story, but he sends it off with a clear conscience, and he even has time to drink a pisco sour and eat some yucca a la huacaína before his friends get to the Peruvian restaurant.



It’s not a great story, no. But Yasna would like it.

Yasna would like the story, though she doesn’t read, she doesn’t like to read. But if it were made into a movie, she would watch it to the end. And if she caught a repeat of it and she didn’t remember it, or even if she remembered it well, she would watch it again. She doesn’t often watch movies, in truth, nor does she often recall the writer. She doesn’t even know he is a writer. She did remember him a few months ago, though, when she was walking in the neighborhood where he used to live.

They had declared her father terminally ill, and recommended she give him marijuana to help with the pain. She’d thought of Danilo’s plants, hence that walk through the old neighborhood, which seemed erratic but was not: she enjoyed the luxury of walking around aimlessly, peripherally, even reaching the end of a street and then retracing her steps, as if she were searching for an address. But she knew perfectly well where Danilo lived, still in his family home; she merely wanted to enjoy that luxury, modest as it was. Her father was sleeping more calmly by then, with less pain than on previous days, so she could go out for a walk and take her time.

“I hope you haven’t killed your father,” he said to her when he finally recognized her, and since she didn’t remember her words from that night almost twenty years before, she looked at him with alarm. Then she remembered her plan, the air rifle, and that crazy afternoon. She felt an uncomfortable happiness when she remembered those lost details, as Danilo talked and cracked jokes. She liked that house, the atmosphere, the camaraderie. She stayed for tea with Danilo, his wife, and their son, a dark-skinned, long-haired boy who spoke like an adult. The woman, after looking at Yasna intensely, asked her what she did to stay so thin.

“I’ve always been thin,” she answered.

“Me too,” said the boy. She bought a lot of marijuana, and Danilo also threw in some seeds.



It’ll be a while before the plant flowers. She is watering it now while she listens to the news on the radio. Her father doesn’t rape her anymore, he wouldn’t be able to. She hasn’t forgiven him, she’s reached a point where she doesn’t believe in forgiveness, or in love, or in happiness, but maybe she believes in death, or at least she waits for it. While she moves the furniture around in the living room, she thinks about what her life will be when he dies: it’s an abstract feeling of freedom, maybe too abstract, and for that reason uncomfortable. She thinks of an ambiguous pain, of a disaster, calm and silent.

She hears her father’s complaints coming from the kitchen, his degraded, corrupted voice. Sometimes he shouts at her, berates her, but she pays him no mind. Other times, especially when he is high, he laughs his labored laughter, utters disjointed phrases. She thinks about the will to live, about her father clinging to life, who knows what for. She brings him another marijuana cookie, turns on the TV for him, puts his headphones on for him. She stays awhile beside him, looking at a magazine. “I didn’t believe in God, but only with his help could I overcome the pain,” says a famous actor about his wife’s death. “It’s simple: lots of water,” says a model on another page. “Don’t let public tantrums get to you.” “It’s her second TV series so far this year.” “There are many ways to live.” “I didn’t know what I was getting mixed up in.”

She hears the trash collector going by, the men’s shouts, the dog barking, the whisper of canned laughter coming from the headphones, she hears her father’s breathing and her own breathing, and all those sounds don’t alter her feeling of silence—not of peace: of silence. Then she goes to the living room, rolls herself a joint, and smokes it in the darkness.

McSweeney’s is a publishing company based in San Francisco. As well as operating a daily humor website, we also publish Timothy McSweeney’s Quarterly Concern, the Believer, and an ever-growing selection of books. You can buy all of these things from our online store. McSweeney’s is a fiscally sponsored project of SOMArts, a nonprofit organization. You can support McSweeney’s by making a tax-deductible donation today.

The McSweeney’s Store Donate Back to top

Bookstores / bookseller orders:
PGW / Perseus Distribution
Phone: (800) 788-3123
fax: (800) 351-5073

Wholesale questions:
Claire Boyle
Phone: (415) 642-5609